Através de palestras em escolas e no Parque Nacional da Tijuca (PNT). Cursos com o Corpo de Bombeiros sobre formas de prevenção e combate a incêndios florestais. Visitas, excursões educativas, programas de educação ambiental para a região do entorno do PNT, teatro nas trilhas.
|
Through lectures in schools and at the Tijuca National Park (TNP). Courses with the Fire Department on methods for preventing and fighting forest fires. Visits, educational excursions, environmental education programs for the region surrounding the TNP, and theater on the trails.
|
As parcerias são muito importantes para a continuidade de nossas atividades. Seja com universidades, empresas, órgãos públicos, ONGs ou pessoas físicas, elas permitem várias atuações que de outra forma não seriam possíveis.
|
Partnerships are very important for the continuation of our activities. Whether with universities, businesses, public bodies or individuals, they allow a variety of work that would not otherwise be possible.
|
|
Com o público
|
With the public
|
Realizando programas e eventos que levem o público a conhecer e usar o potencial do PNT. Também são expostos os problemas e as soluções possíveis, incentivando a participação do público em torno da recuperação e manutenção do local.
|
Offering programs and events which help the public understand and make use of the TNP’s potential. We also present the area’s problems and possible solutions, giving the public an incentive to participate in the area’s restoration and maintenance.
|
O conhecimento que vai sendo adquirido no PNT através dos eventos e pesquisas, são transformados em publicações ao alcance de todos.
|
The knowledge that is being acquired at the TNP by means of events and research is being turned into publications available to everyone.
|
Através de associações com universidades e pessoal especializado para cada atividade necessária.
|
By association with universities and specialists as needed for each activity.
|
O lazer criando oportunidades para a educação ambiental. Com esta proposta, o Terra Brasil criou o Programam EcoAventuras, a 1a Colônia de Férias no Parque Nacional da Tijuca e o Terra Brasil Caminhadas. Com excelentes resultados, as três propostas têm levado o conhecimento e a educação a centenas de pessoas, usando o meio ambiente, a amizade e a descontração como forma de mostrar que "sem a natureza o Homem não vive".
|
Leisure activities as opportunities for environmental education. With that aim, Terra Brasil created Programa EcoAventuras (Eco-Adventures Program), 1ª Colônia de Férias no Parque Nacional da Tijuca (1st Parque Nacional da Tijuca Summer Camp) and Terra Brasil Caminhadas (Terra Brasil Hikes). With excellent results, the three programs have taken knowledge and education to hundreds of people, using the natural environment, friendliness and relaxation as a way of demonstrating that " man cannot live without nature".
|
Os cursos de Monitor Ambiental e de Artesanato para moradores das comunidades do entorno do PNT, realizado em 2002/2003, têm por objetivo, capacitar e contratar trabalhadores para a manutenção, monitoria de trilhas e condução de visitantes, além de criar oportunidades de geração de renda. Os cursos fazem parte do Projeto Isso é que é Parque, realizado pelo Terra Brasil com o apoio do Fundo Nacional do Meio Ambiente.
|
The courses of study Monitor Ambiental (Environmental Monitor) and Artesanato (Arts and Crafts) that were given in 2002/2003 to the community dwellers, had, as goals, the qualification and consequent hiring of maintenance workers, trail monitors and visitor guides, as well as generating income opportunities. The courses are part of Projeto Isso é que é Parque (Project This is a Park), produced by Terra Brasil with the support of the Fundo Nacional do Meio Ambiente ( National Foundation for the Environment).
|
Fotos: Kiarash Ertibati, Mauro Marques Girão, Eduardo Lage Santos
|